Acasă » Guner Akmolla

Guner Akmolla

Ghiuner Acmola

Ghiuner Acmola

Poetă, prozatoare, traducătoare, membră a Uniunii Scriitorilor din România, dar şi a Uniunii Scriitorilor Tătari Crimeeni. A fost profesor de limba română, iar o parte majoră din activitatea sa, literară şi nu numai, se plasează sub semnul interculturalităţii.

Provenind dintr-o familie de tătari crimeeni care a dat 8 deţinuţi politici,  s-a implicat masiv în recuperarea imaginii unor personalităţi marginalizate sau persecutate de regimul comunist.

A debutat poetic după ’89, în limba tătară, în revista KARADENIZ.

Opera ei cuprinde următoarele registre:

Volume de poezii

  • Vatan (Patria),1999, în limba tătară crimeeană
  • Poeme – Şiirler – I – 2003, volum bilingv (tătară şi română)
  • Balada Eroului Tătar – Tatar Şehitnın Destanı, 2003 (bilingv)
  • Buchetul Buştenilor, versuri în limba română, 2003
  • Poemele Copilăriei, vol. bilingv, 2004
  • Poeme – Şiirler  – Teatru, 2007, volum bilingv

Volume de proză

  • Cartea Iertării, în lb. română, 2002
  • Bağışlaymız, în lb. turcă, 2003
  • Problema Naţională a Tătarilor , Rezistenţa Anticomunistă, Broşură bilingvă, 2003
  • Crimeea în anul 2004 ( 60 de ani de la genocid), 2004
  • Tătarii din Dobrogea, eseu, 2005
  • Ergean, vol. de proză în lb. română, 2004
  • Tatarlar,  roman istoric, vol.I, în lb tătară crimeeană, 2009
  • Monografia Comunei Albeşti, vol.bilingv, 2007
  • Monografia  loc. Tekirghiol, vol.bilingv, 2008
  • Tătarii, roman istoric ed.II –în lb română, 2011-09-28

Studii critice în ambele limbi, traduceri

  • Olımsız Şiirler – Poeme Nemuritoare, Memet Niyazi (opere complete) 2007
  • Negip Hagi Fazăl, opere complete, vol. bilingv, ediţia a III-a, 2009
  • Tan Yıldızı, Luceafărul, de Mihai Eminescu,2003 (în lb. tătară)
  • Mektuplar, Scrisorile, în lb turcă, 2004
  • Zilele vieţii mele, Ali Os. Bekmambet, traducere din tătară în lb. română, 2004
  • Operele complete ale lui N.H.Fazăl,ed.a II-a, an 2004
  • Zidul Lacrimei, de Eşref Şemi-Zade, traducere din tătară în lb. română, 2005
  • Împuşcaţi-i, Kurşunlayiniz, de Maria Pop, tr. în lb. turcă, 2005
  • Tătarii – Turci Crimeeni, de Mustegep Ulkusal, tr. din lb. turcă în lb. română, 2007
  • Relaţiile Spinoase, de Fevzi Altug, tr. în lb. română, 2006
  • Ey, ana tili, Ei, Limbă Maternă, vol. bilingv, 2009
  • „Nuriye” de Tudor Costache, roman tradus în limba tătară crimeeană, 16 martie 2011, ed. Dobrogea Constanţa
  • „Poezii” de Marius Chelaru, Convorbiri Literare, etc.traducere din limba română în limba tătară crimeeană, 2011
  • „Istoria kurzilor în Balcani” de Ali Husein Kerim, traducere din turcă în limba română,  30 martie 2011, ed. Boltibrom Constanţa
  • Antologia liricii române în limba mea maternă, tătara crimeeană  (la tipar)

Coautor:

  • Tătarii în Istoria Românilor, Rezistenţa anticomunistă, 2005
  • Experimentul Piteşti, anii 2002 – 2009
  • Revista Emel- Ideal, din luna ianuarie, an.2004, fără întrerupere, revistă de cultură bilingvă cu apariţie trimestrială.
  • Plasarea a cinci plăci comemorative dedicate memoriei patrioţilor tătari; întocmirea a 10 caiete // dosare // spiralate, având fotografiile respective şi însoţind plăcile: în Crimeea (la sala română a Universităţii KIPU); în Constanţa, la biblioteca sediului central; la moscheea din Valul Traian, din Mangalia, în centrul istoric al comunei Cobadin şi la Cabinetul de Istorie şi Literatură Tătară de la Şcoala cu cl. I-VIII din com. Albeşti.